Christians Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.Anti-spam check. Do not fill this in! ===Arabic terms=== <!-- [[Nasrani (disambiguation)]] links here --> In [[Arab world|Arabic-speaking cultures]], two words are commonly used for Christians: ''Naṣrānī'' ({{lang|ar|نصراني}}), plural ''Naṣārā'' ({{lang|ar|نصارى}}) is generally understood to be derived from [[Nazarene (sect)|Nazarenes]], believers of [[Nazarene (title)|Jesus of Nazareth]] through [[Syriac language|Syriac]] (Aramaic); ''Masīḥī'' ({{lang|ar|مسيحي}}) means followers of the Messiah.<ref name="SOFIR">Society for Internet Research, [http://www.sofir.org/sarchives/005539.php The Hamas Charter] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130525050133/http://www.sofir.org/sarchives/005539.php |date=25 May 2013 }}, note 62 (erroneously, "salidi").</ref> Where there is a distinction, ''Nasrani'' refers to people from a Christian culture and ''Masihi'' is used by Christians themselves for those with a religious faith in Jesus.<ref name="Tayler">[[Jeffrey Tayler]], ''[https://books.google.com/books?id=98dQ39WOoUUC&dq=masihi+nasrani&pg=RA1-PA41 Trekking through the Moroccan Sahara]''.</ref> In some countries ''Nasrani'' tends to be used generically for non-Muslim Western foreigners.<ref>{{cite web |title=Nasara |url=http://www.mazyanbizaf.com/mbs002 |website=Mazyan Bizaf Show|access-date=18 May 2015|archive-url=https://web.archive.org/web/20171013151448/http://www.mazyanbizaf.com/mbs002/|archive-date=13 October 2017|url-status=dead}}</ref> Another Arabic word sometimes used for Christians, particularly in a political context, is ''Ṣalībī'' ({{lang|ar|صليبي}} "Crusader") from ''ṣalīb'' ({{lang|ar|صليب}} "cross"), which refers to [[Crusades|Crusaders]] and may have negative connotations.<ref name="SOFIR"/><ref>[[Akbar S. Ahmed]], ''[https://books.google.com/books?id=kXY9AAAAIAAJ&dq=salibi+crusader&pg=PA110 Islam, Globalization, and Postmodernity]'', p 110.</ref> However, ''Ṣalībī'' is a modern term; historically, Muslim writers described European Christian Crusaders as ''al-Faranj'' or ''Alfranj'' ({{lang|ar|الفرنج}}) and ''Firinjīyah'' ({{lang|ar|الفرنجيّة}}) in Arabic.<ref>Rashid al-din Fazl Allâh, quoted in Karl Jahn (ed.) Histoire Universelle de Rasid al-Din Fadl Allah Abul=Khair: I. Histoire des Francs (Texte Persan avec traduction et annotations), Leiden, E. J. Brill, 1951. (Source: M. Ashtiany)</ref> This word comes from the name of the [[Franks]] and can be seen in the Arab history text [[Al-Kamil fi al-Tarikh]] by [[Ali ibn al-Athir]].<ref>{{lang|ar|سنة ٤٩١ – "ذكر ملك الفرنج مدينة أنطاكية" في الكامل في التاريخ}}</ref><ref>"Account of ''al-Faranj'' seizing Antioch" Year 491AH, [[The Complete History]]</ref> Summary: Please note that all contributions to Christianpedia may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Christianpedia:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission! Cancel Editing help (opens in new window) Discuss this page