New Testament Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.Anti-spam check. Do not fill this in! ===Coptic=== {{Main|Bible translations into Coptic}} There are several dialects of the Coptic language: [[Bohairic]] (the [[Nile Delta]]), [[Fayyumic]] (in the [[Faiyum]] in [[Middle Egypt]]), [[Sahidic]] (in [[Upper Egypt]]), [[Akhmimic]] (what is now [[Sohag Governorate]] in Upper Egypt), and others. The first translation was made by at least the third century into the Sahidic dialect (cop<sup>sa</sup>). This translation represents a mixed text, mostly [[Alexandrian text-type|Alexandrian]], though also with [[Western text-type|Western]] readings.{{sfn|Võõbus|1954|pp=216–229}} A Bohairic translation was made later, but existed already in the 4th century. Though the translation makes less use of Greek words than the Sahidic, it does employ some Greek grammar (e.g., in word-order and the use of particles such as the syntactic construction μεν—δε). For this reason, the Bohairic translation can be helpful in the reconstruction of the early Greek text of the New Testament.{{sfnm |Võõbus|1954|1pp=229–237 |Metzger|1977|2pp=99–152}} Summary: Please note that all contributions to Christianpedia may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Christianpedia:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission! Cancel Editing help (opens in new window) Discuss this page