Elohim Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.Anti-spam check. Do not fill this in! ===With plural verb=== In the Hebrew Bible, {{bibleverse|1|Samuel|28:13|HE}}, ''elohim'' is used with a plural verb. The [[witch of Endor]] tells [[Saul]] that she saw ''elohim'' ascending (''olim'' {{lang|he|עֹלִים}}, plural verb) out of the earth when she summoned the spirit of the [[Prophet]] [[Samuel]] at Saul's request.<ref>Brian B. Schmidt, "Israel's beneficent dead: ancestor cult and necromancy in ancient Israelite Religion and Tradition", ''Forschungen zum Alten Testament'', N. 11 (Tübingen: J. C. B. Mohr Siebeck, 1994), p. 217: "In spite of the fact that the MT plural noun 'elohim of v.13 is followed by a plural participle 'olim, a search for the antecedent to the singular pronominal suffix on mah-to'ro in v.14 what does he/it look like? has led interpreters to view the 'elohim ... 'olim as a designation for the dead Samuel, 'a god ascending'. The same term 'elohim ... He, therefore, urgently requests verification of Samuel's identity, mah-to'"ro, 'what does he/it look like?' The ... 32:1, 'elohim occurs with a plural finite verb and denotes multiple gods in this instance: 'elohim '"seryel'ku I fydnenu, 'the gods who will go before us'. Thus, the two occurrences of 'elohim in 1 Sam 28:13,15 – the first complemented by a plural ... 28:13 manifests a complex textual history, then the 'elohim of v. 13 might represent not the deified dead, but those gods known to be summoned – some from the [[underworld|netherworld]] – to assist in the retrieval of the ghost.373 ..."</ref> The word ''elohim'', in this context, can refer to spirits as well as deities.<ref>Bill T. Arnold, ''Necromancy and Cleromancy in 1 and 2 Samuel'', CBQ, 66:2, p.202</ref> Some traditional Jewish sources say that the spirits of deceased human beings are being referred to{{citation needed|date=January 2024}}. The [[Babylonian Talmud]] states: "''olim'' indicates that there were two of them. One of them was Samuel, but the other, who was he? – Samuel went and brought [[Moses]] with him."<ref>{{Cite web |title=Chagigah 4b:9 |url=https://www.sefaria.org/Chagigah.4b.9?lang=bi |website=Sefaria}}</ref> [[Rashi]] gives this interpretation in his commentary on the verse.<ref>{{Cite web |title=Rashi on I Samuel 28:13:1 |url=https://www.sefaria.org/Rashi_on_I_Samuel.28.13.1?lang=bi |website=Sefaria}}</ref> Regarding this, [[Obadiah ben Jacob Sforno|Sforno]] states that "every disembodied creature is known as elohim; this includes the soul of human beings known as [the] 'Image of God'."<ref>{{Cite web |title=Sforno on Deuteronomy 21:23:1 |url=https://www.sefaria.org/Sforno_on_Deuteronomy.21.23.1?lang=bi |website=Sefaria}}</ref> In {{bibleverse||Genesis|20:13|HE}}, [[Abraham]], before the polytheistic [[Philistine]] king [[Abimelech]], says that "Elohim (translated as 'God') caused ({{lang|he|התעו }}, plural verb) me to wander".<ref>{{cite book |last=Benamozegh |first=Elia |title=Israel and Humanity |year=1995 |publisher=Paulist Press International |isbn=978-0809135417 |author2=Maxwell Luria |page=104}}</ref><ref>{{cite book |last=Hamilton |first=Victor P. |title=Exodus: An Exegetical Commentary |year=2012 |publisher=Baker Academic |isbn=978-0801031830 |url=https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC&pg=PT1003}}</ref><ref>e.g. {{bibleverse||Genesis|20:13|HE}}: {{lang-he|התעו אתי אלהים מבית אבי }}, where {{lang|he|התעו}} is from {{lang-he|תעה }} "to err, wander, go astray, stagger", the [[hif'il|causative]] plural "they caused to wander".</ref> Whereas the Greek [[Septuagint]] (LXX) has a singular verb form (ἐξήγαγε(ν), aorist II), most English versions usually translate this as "God caused" (which does not distinguish between a singular and plural verb).<ref>[[Septuagint|LXX]]: {{lang|grc|ἐξήγαγέν με ὁ θεὸς ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός}}; [[KJV]]: "when God caused me to wander from my father's house".</ref> Regarding this, the [[Jerusalem Talmud]] states: "All Names written regarding our father Abraham are holy [i.e., referring to the one God] except one which is profane, ''it was when the gods made me err from my father's house.'' But some say this one also is holy, [i.e.,] 'were it not for God, they [humans] already would have made me err'."<ref>{{Cite web |title=Jerusalem Talmud Megillah 1:9:17 |url=https://www.sefaria.org/Jerusalem_Talmud_Megillah.1.9.17?lang=bi |website=Sefaria}}</ref> The same disagreement appears in [[Soferim (Talmud)|Tractate Soferim]], where [[Haninah ben Ahi R. Joshua]] maintained that the word is "holy".<ref>{{Cite web |title=Tractate Soferim 4:6 |url=https://www.sefaria.org/Tractate_Soferim.4.6?lang=bi |website=Sefaria}}</ref> An alternative view (held by [[Onkelos]], [[Bahya ben Asher]], [[Jacob ben Asher]], [[Obadiah ben Jacob Sforno|Sforno]], and Rabbi [[Yaakov Tzvi Mecklenburg]]) is that the word means "gods" and the verse means that Abraham's distaste for the [[idolatry]] of his father [[Terah]] led him to decide to wander far from home.<ref> *{{Cite web |title=Rabbeinu Bahya, Bereshit 20:13:1 |url=https://www.sefaria.org/Rabbeinu_Bahya%2C_Bereshit.20.13.1?lang=bi |website=Sefaria}} *{{Cite web |title=Tur HaArokh, Genesis 20:13:1 |url=https://www.sefaria.org/Tur_HaArokh%2C_Genesis.20.13.1?lang=bi |website=Sefaria}} * {{Cite web |title=Sforno on Genesis 20:13:1 |url=https://www.sefaria.org/Sforno_on_Genesis.20.13.1?lang=bi |website=Sefaria}} *{{Cite web |title=HaKtav VeHaKabalah, Genesis 20:13:1 |url=https://www.sefaria.org/HaKtav_VeHaKabalah%2C_Genesis.20.13.1?lang=bi |website=Sefaria}}</ref> Others, such as [[Hezekiah ben Manoah|Chizkuni]], interpret ''elohim'' as a reference to wicked rulers like [[Amraphel]] (often equated with [[Nimrod]]).<ref>{{Cite web |title=Chizkuni, Genesis 20:13:1 |url=https://www.sefaria.org/Chizkuni%2C_Genesis.20.13.1?lang=bi |website=Sefaria}}</ref> In {{Bibleverse|Genesis|35:7|HE}}, Jacob builds an altar at [[Bethel|El-Bethel]] "because there ''elohim'' revealed himself [plural verb] to [Jacob]". The verb ''niglu'' ("revealed himself") is plural, even though one would expect the singular.<ref>''NET Bible with Companion CD-ROM'', W. Hall Harris, 3rd ed., 2003. "35:14 So Jacob set up a sacred stone pillar in the place where God spoke with him.30 He poured out a 20tn Heb 'revealed themselves'. The verb iVl] (niglu), translated 'revealed himself', is plural, even though one expects the singular."</ref> This is one of several instances where the Bible uses plural verbs with the name ''elohim''.<ref>Haggai and Malachi p36 Herbert Wolf, 1976. "If both the noun and the verb are plural, the construction can refer to a person, just as the statement 'God revealed Himself' in Genesis 35:7 has a plural noun and verb. But since the word God, 'Elohim', is plural in form,8 the verb ..."</ref><ref>J. Harold Ellens, Wayne G. Rollins, ''Psychology and the Bible: From Genesis to apocalyptic vision'', 2004, p. 243: "Often the plural form Elohim, when used in reference to the biblical deity, takes a plural verb or adjective (Gen. 20:13, 35:7; Exod. 32:4, 8; 2 Sam. 7:23; Ps. 58:12)."</ref> Some Jewish sources (e.g., [[Targum Jonathan]], [[Abraham ibn Ezra|Ibn Ezra]], add [[Hezekiah ben Manoah|Chizkuni]]), seeking to explain the plural language of Genesis 35:7, translate ''elohim'' here as "angels",<ref> *{{Cite web |title=Targum Jonathan on Genesis 35:7 |url=https://www.sefaria.org/Targum_Jonathan_on_Genesis.35.7?lang=bi |website=Sefaria}} *{{Cite web |title=Ibn Ezra on Genesis 35:7:1 |url=https://www.sefaria.org/Ibn_Ezra_on_Genesis.35.7.1?lang=bi |website=Sefaria}} *{{Cite web |title=Chizkuni, Genesis 35:7:1 |url=https://www.sefaria.org/Chizkuni%2C_Genesis.35.7.1?lang=bi |website=Sefaria}}</ref> noting that in the story being referenced Jacob experiences a vision of ''malakhei elohim'' (angels of God) ascending and descending the ladder.<ref>{{Cite web |title=Genesis 28:12 Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex, Interlinear Bible |url=https://biblehub.com/text/genesis/28-12.htm |website=BibleHub}}</ref> [[David Kimhi|Radak]] agrees that this is a reference to angels but also presents the alternative view that the plural form in the verse is a [[Royal we|majestic plural]], as seen in other verses such as {{Bibleverse|Psalms|149:2|HE}} and {{Bibleverse|Job|35:10|HE}}.<ref>{{Cite web |title=Radak on Genesis 35:7:3 |url=https://www.sefaria.org/Radak_on_Genesis.35.7.3?lang=bi |website=Sefaria}}</ref> ''Elohim'' can be seen used in reference to the [[Angel|angels]] in a variety of other cases, such as in {{Bibleverse|Psalms|8:6|HE}} and {{Bibleverse-nb|Psalms|82:1-6|HE}}.<ref>{{Cite web |title=Psalms 8:6 |url=https://www.sefaria.org/Psalms.8.6?with=all&lang=bi |website=Sefaria}}</ref><ref>{{Cite web |title=Psalms 8:5 Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex, Interlinear Bible |url=https://biblehub.com/interlinear/psalms/8-5.htm |website=Bible Hub}}</ref><ref>{{Cite web |title=Psalms 82 |url=https://www.sefaria.org/Psalms.82?lang=bi |website=Sefaria}}</ref> Summary: Please note that all contributions to Christianpedia may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Christianpedia:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission! Cancel Editing help (opens in new window) Discuss this page