Latin Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.Anti-spam check. Do not fill this in! ==Conversational phrases== {{MOS|section|[[MOS:WORDSASWORDS]]|date=August 2022}} {{main|List of Latin phrases}} The phrases are here written with macrons, from which it is easy to calculate where stress is placed.<ref>[[Ebbe Vilborg]] – ''Norstedts svensk-latinska ordbok'' – Second edition, 2009.</ref> * {{lang|la|salvē}} <small>to one person</small> / {{lang|la|salvēte}} <small>to more than one person</small> – hello * {{lang|la|havē}} <small>to one person</small> / {{lang|la|havēte}} <small>to more than one person</small> – greetings. ''{{lang|la|havē}}'' is a loanword from Carthaginian {{lang|xpu|[[:wikt:Reconstruction:Punic/ḥawe|𐤇𐤅𐤉]]}} and it may be spelled without the H, as in the prayer ''{{lang|la|Avē Marīa}}'' ([[Hail Mary]]) * {{lang|la|valē}} <small>to one person</small> / {{lang|la|valēte}} <small>to more than one person</small> – goodbye * {{lang|la|cūrā ut valeās}} – take care * {{lang|la|quōmodo valēs?}}, {{lang|la|ut valēs?}} – how are you? * {{lang|la|bene (valeō)}} – good, I'm fine * {{lang|la|male (valeō)}} – bad, I'm not good * {{lang|la|quaesō}} – please * {{lang|la|amābō tē}} – please (idiomatic, the literal meaning is ''I will love you'') * {{lang|la|libenter}} – you're welcome * Latin has no words that truly translate ''yes'' or ''no'', so it is usual to just repeat the core point of the question (usually the verb), but one may also use the following adverbs as well: ** {{lang|la|ita}}, {{lang|la|ita est}}, {{lang|la|ita vērō}}, {{lang|la|sīc est}}, {{lang|la|etiam}} – All meaning ''yes'', but also more literally ''it is so'', ''indeed'' ** {{lang|la|minimē}} – not at all * {{lang|la|grātiās tibi (agō)}} – thank you, in singular (use ''{{lang|la|vōbīs}}'' instead of ''{{lang|la|tibi}}'' for the plural) * {{lang|la|magnās/maximās grātiās (agō)}}, {{lang|la|magnās grātiās agō}} – thank you very much * {{lang|la|quā aetāte es?/quantōrum annōrum es?}} – how old are you? * {{lang|la|XX annōs nātus/a sum / XX annōrum sum}} – I am XX years old * {{lang|la|ubi est lātrīna?}} – where is the toilet? * {{lang|la|loquērisne/loquiminī ...?}} – do you speak ...? (singular and plural). This is then followed by an adverb of the language, some of which are listed below: ** {{lang|la|Latīnē}} (Latin), {{lang|la|Graecē}} (Greek), {{lang|la|Anglicē}} (English), {{lang|la|Theodiscē/Germānicē}} (German), {{lang|la|Ītalicē}} (Italian), {{lang|la|Gallicē/Francēnse}}<ref>There are many ways in which modern Latin speakers can refer to the [[French language]], among which ''gallicum'', ''francicum'', ''francense'', ''francogallicum''. All variants would be understood, but ''gallicum'' could also mean [[Gaulish language|Gaulish]] and ''francicum'' could also mean [[Frankish language|Frankish]].</ref> (French), {{lang|la|Russicē}} (Russian), {{lang|la|Hispānicē}} (Spanish), {{lang|la|Lūsītānicē}} (Portuguese), {{lang|la|Dācorōmānice/Vālāchice}} (Romanian), {{lang|la|Sēricē/Sīnicē}} (Chinese), {{lang|la|Iapōnicē}} (Japanese), {{lang|la|Hebraicē}} (Hebrew), {{lang|la|Arabicē}} (Arabic), {{lang|la|Hindicē}} (Hindi) * {{lang|la|amō tē}} / {{lang|la|tē amō}} – I love you Summary: Please note that all contributions to Christianpedia may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Christianpedia:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission! Cancel Editing help (opens in new window) Discuss this page