Middle English Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.Anti-spam check. Do not fill this in! ===Chaucer, 1390s=== The following is the very beginning of the [[General Prologue]] from ''[[The Canterbury Tales]]'' by [[Geoffrey Chaucer]]. The text was written in a dialect associated with London and spellings associated with the then-emergent Chancery Standard. {| class="wikitable" style="text-align:left" |+First 18 lines of the General Prologue |- ! style="text-align:center" |Original in Middle English ! style="text-align:center" |[[Word-for-word translation]] into [[Modern English]]<ref>This Wikipedia translation closely mirrors the translation found here: {{cite book |translator-first1=Vincent |translator-last1=Foster Hopper |title=Canterbury Tales (selected) |publisher=Barron's Educational Series |year=1970 |edition=revised |page=[https://archive.org/details/canterburytaless0000chau/page/2 2] |url=https://archive.org/details/canterburytaless0000chau|url-access=registration |quote=when april, with his. |isbn=9780812000399 }}</ref> ! style="text-align:center" | Translation into Modern U.K. English prose<ref>{{cite book |author-link1=Henry Sweet |last1=Sweet |first1=Henry |title=First Middle English Primer (updated) |publisher=Evolution Publishing: [[Bristol, Pennsylvania]] |year=2005 |isbn=978-1-889758-70-1}}</ref> <!--A text from 1391: [[Geoffrey Chaucer]]'s [http://art-bin.com/art/oastro.html Treatise on the Astrolabe].--> |- | {{lang|enm|Whan that Aprill, with his shoures soote}} | When [that] April with his showers sweet | When April with its sweet showers |- | {{lang|enm|The droศte of March hath perced to the roote}} | The drought of March has pierced to the root | has drenched March's drought to the roots, |- | {{lang|enm|And bathed every veyne in swich licour,}} | And bathed every vein in such [[sap|liquor]], | filling every capillary with nourishing sap |- | {{lang|enm|Of which vertu engendred is the flour;}} | From which goodness is engendered the flower; | prompting the flowers to grow, |- |{{lang|enm|Whan Zephirus eek with his sweete breeth}} |When [[Zephyrus]] even with his sweet breath |and when Zephyrus with his sweet breath |- |{{lang|enm|Inspired hath in every holt and heeth}} |Inspired has in every holt and heath |has coaxed in every wood and dale, to sprout |- |{{lang|enm|The tendre croppes, and the yonge sonne}} |The tender crops; and the young sun |the tender plants, as the springtime sun |- |{{lang|enm|Hath in the Ram his halfe cours yronne,}} |Has in [[Aries (astrology)|the Ram]] his half-course run, |passes halfway through the sign of [[Aries (astrology)|Aries]], |- |{{lang|enm|And smale foweles maken melodye,}} |And small birds make melodies, |and small birds that chirp melodies, |- |{{lang|enm|That slepen al the nyght with open ye}} |That sleep all night with open eyes |sleep all night with half-open eyes |- |{{lang|enm|(So priketh hem Nature in hir corages);}} |(So Nature prompts them in their courage); |their spirits thus aroused by Nature; |- |{{lang|enm|Thanne longen folk to goon on pilgrimages}} |Then folk long to go on pilgrimages. |it is at these times that people desire to go on pilgrimages |- |{{lang|enm|And palmeres for to seken straunge strondes}} |And pilgrims ([[Palmer (Pilgrim)|palmer]]s) [for] to seek new [[wikt:strand|strands]] |and pilgrims ([[Palmer (pilgrim)|palmers]]) seek new shores |- |{{lang|enm|To ferne halwes, kowthe in sondry londes;}} |To far-off shrines ([[Saint|hallows]]), respected (couth, known) in sundry lands; |and distant shrines venerated in other places. |- |{{lang|enm|And specially from every shires ende}} |And specially from every shire's end |Particularly from every county |- |{{lang|enm|Of Engelond, to Caunterbury they wende,}} |Of England, to Canterbury they went, |from England, they go to Canterbury, |- |{{lang|enm|The hooly blisful martir for to seke}} |The [[Thomas Becket|holy blissful martyr]] [for] to seek, |in order to visit the [[Thomas Becket|holy blessed martyr]], |- |{{lang|enm|That hem hath holpen, whan that they were seeke.}} |That has helped them, when [that] they were sick. | who has helped them when they were sick. |} Summary: Please note that all contributions to Christianpedia may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Christianpedia:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission! Cancel Editing help (opens in new window) Discuss this page