New Zealand Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.Anti-spam check. Do not fill this in! ===Language=== {{Main|Languages of New Zealand}} [[File:TeReoMaori2013.png|thumb|alt=Map of New Zealand showing the percentage of people in each census area unit who speak Māori. Areas of the North Island exhibit the highest Māori proficiency.|Speakers of Māori according to the 2013 census<ref>{{cite book |title=2013 Census QuickStats |date=2013 |publisher=[[Statistics New Zealand]] |isbn=978-0-478-40864-5}}</ref> {{legend|#fef0d9|Less than 5%}} {{legend|#fdd8a4|More than 5%}} {{legend|#fcb779|More than 10%}} {{legend|#fc8d59|More than 20%}} {{legend|#eb603f|More than 30%}} {{legend|#d33121|More than 40%}} {{legend|#a50c0c|More than 50%}}]] English is the predominant language in New Zealand, spoken by 95.4% of the population.<ref name="Census2018_pdc" /> [[New Zealand English]] is a variety of the language with a distinctive [[Accent (sociolinguistics)|accent]] and lexicon.<ref>{{cite encyclopedia |last1=Bardsley|first1=Dianne|title=English language in New Zealand – Characteristics of New Zealand English |url=https://teara.govt.nz/en/english-language-in-new-zealand/page-1 |encyclopedia=Te Ara: The Encyclopedia of New Zealand |access-date=11 November 2021 |date=7 October 2018}}</ref> It is similar to [[Australian English]], and many speakers from the Northern Hemisphere are unable to tell the accents apart.{{sfn|Hay|Maclagan|Gordon|2008|p=14}} The most prominent differences between the New Zealand English dialect and other English dialects are the shifts in the short front vowels: the short-''i'' sound (as in ''kit'') has centralised towards the [[schwa]] sound (the ''a'' in ''comma'' and ''about''); the short-''e'' sound (as in ''dress'') has moved towards the short-''i'' sound; and the short-''a'' sound (as in ''trap'') has moved to the short-''e'' sound.<ref>{{cite journal|last1=Bauer |first1=Laurie |last2=Warren |first2=Paul |last3=Bardsley |first3=Dianne |last4=Kennedy |first4=Marianna |last5=Major |first5=George |title=New Zealand English |journal=Journal of the International Phonetic Association |date=2007 |volume=37 |issue=1 |pages=97–102 |url= https://www.researchgate.net/publication/282778721 |doi=10.1017/S0025100306002830 |doi-access=free}}</ref> After the Second World War, Māori were discouraged or forced from speaking their own language ({{lang|mi|[[te reo Māori]]}}) in schools and workplaces, and it existed as a community language only in a few remote areas.<ref name="Māori language" /> The Native Schools Act 1867 required instruction in English in all schools, and while there was no official policy banning children from speaking Māori, many suffered from [[physical abuse]] if they did so.<ref>{{Cite web |date=30 May 2023 |title=The Crown's legacy of beating Māori children for speaking their reo |url=https://www.nzherald.co.nz/nz/te-wiki-o-te-reo-maori-beaten-for-speaking-their-native-tongue-and-the-generations-that-suffered/F7G6XCM62QAHTYVSRVOCRKAUYI/ |access-date=29 May 2023 |website=NZ Herald |language=en-NZ}}</ref><ref>{{Cite web |date=3 September 2019 |title=Crown should apologise to Māori beaten as children for te reo, says Dover Samuels |url=https://www.stuff.co.nz/national/politics/115508946/crown-should-apologise-to-mori-beaten-as-children-for-te-reo-says-dover-samuels |access-date=29 May 2023 |website=Stuff |language=en}}</ref><ref>{{Cite web |date=21 September 2015 |title=Native Affairs – Silenced |url=https://www.teaomaori.news/native-affairs-silenced |access-date=29 May 2023 |website=Māori Television |language=en}}</ref> The Māori language has recently undergone a process of revitalisation,<ref>{{cite news |title=British influence ebbs as New Zealand takes to talking Māori |url= https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/australiaandthepacific/newzealand/1490814/British-influence-ebbs-as-New-Zealand-takes-to-talking-Maori.html |archive-url=https://ghostarchive.org/archive/20220110/https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/australiaandthepacific/newzealand/1490814/British-influence-ebbs-as-New-Zealand-takes-to-talking-Maori.html |archive-date=10 January 2022 |url-access=subscription |url-status=live |first=Nick |last=Squires |date=May 2005|work=The Daily Telegraph |access-date=3 May 2017}}{{cbignore}}</ref> being declared one of New Zealand's official languages in 1987,<ref>{{cite web |title=Waitangi Tribunal claim – Māori Language Week |url= http://www.nzhistory.net.nz/culture/maori-language-week/waitangi-tribunal-claim |publisher=[[New Zealand Ministry for Culture and Heritage]] |date=July 2010 |access-date=19 January 2011}}</ref> and is spoken by 4.0% of the population.<ref name="Census2018_pdc" />{{refn|In 2015, 55% of Māori adults (aged 15 years and over) reported knowledge of {{lang|mi|te reo Māori}}. Of these speakers, 64% use Māori at home and 50,000 can speak the language "very well" or "well".<ref name="tereoMaori">{{cite web |title=Ngā puna kōrero: Where Māori speak te reo – infographic |url= http://www.stats.govt.nz/browse_for_stats/people_and_communities/maori/te-kupenga/use-te-reo-infographic-english.aspx |publisher=[[Statistics New Zealand]] |access-date=8 September 2016}}</ref>|group=n}} There are now Māori language-immersion schools and two television channels that broadcast predominantly in Māori.<ref>{{cite news |url= http://www.nzherald.co.nz/business/news/article.cfm?c_id=3&objectid=11670518 |first=John |last=Drinnan |title='Maori' will remain in the name Maori Television |work=[[The New Zealand Herald]] |quote=According to 2015 figures supplied by Maori TV, its two channels broadcast an average of 72 per cent Māori language content – 59 per cent on the main channel and 99 per cent on Te Reo |date=8 July 2016 |access-date=28 August 2016}}</ref> [[List of dual place names in New Zealand|Many places]] have both their Māori and English names officially recognised.<ref>{{cite web |title=Ngāi Tahu Claims Settlement Act 1998 |url= http://www.legislation.govt.nz/act/public/1998/0097/latest/DLM429090.html |publisher=[[New Zealand Parliamentary Counsel Office]] |access-date=10 March 2019 |date=20 May 2014 |orig-year=1 October 1998}}</ref> As recorded in the 2018 census,<ref name="Census2018_pdc" /> [[Samoan language|Samoan]] is the most widely spoken non-official language (2.2%), followed by "Northern Chinese" (including [[Mandarin Chinese|Mandarin]], 2.0%), [[Hindi]] (1.5%), and French (1.2%). [[New Zealand Sign Language]] was reported to be understood by 22,986 people (0.5%); it became one of New Zealand's official languages in 2006.<ref>{{Cite web |date=10 April 2006 |title=New Zealand Sign Language Act 2006 |url=https://www.legislation.govt.nz/act/public/2006/0018/latest/DLM372754.html |publisher=[[Parliamentary Counsel Office (New Zealand)|Parliamentary Counsel Office]] |version=1 July 2022}}</ref> Summary: Please note that all contributions to Christianpedia may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Christianpedia:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission! Cancel Editing help (opens in new window) Discuss this page