Middle English Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.Anti-spam check. Do not fill this in! ===Alphabet=== The basic [[Old English Latin alphabet]] consisted of 20 standard letters plus four additional letters: [[ash (letter)|ash]] {{angbr|æ}}, [[eth]] {{angbr|ð}}, [[thorn (letter)|thorn]] {{angbr|þ}}, and [[wynn]] {{angbr|ƿ}}. There was not yet a distinct ''j'', ''v'', or ''w'', and Old English scribes did not generally use ''k'', ''q'', or ''z''. Ash was no longer required in Middle English, as the Old English vowel {{IPA|/æ/}} that it represented had [[#Phonology|merged into /a/]]. The symbol nonetheless came to be used as a [[typographic ligature|ligature]] for the digraph {{angle bracket|ae}} in many words of Greek or Latin origin, as did {{angbr|œ}} for {{angbr|oe}}. Eth and thorn both represented {{IPA|/θ/}} or its [[allophone]] {{IPAslink|ð}} in Old English. Eth fell out of use during the 13th century and was replaced by thorn. Thorn mostly fell out of use during the 14th century and was replaced by [[th (digraph)|{{vr|th}}]]. Anachronistic usage of the scribal abbreviation [[File:EME ye.svg|10px]] ({{lang|enm|þe}}, "the") has led to the modern mispronunciation of ''thorn'' as {{angle bracket|[[y]]}} in this context; see ''[[ye olde]]''.<ref>''Merriam-Webster Online Dictionary'', [http://www.merriam-webster.com/dictionary/ye%5B2%5D ye<nowiki>[2]</nowiki>] retrieved February 1, 2009</ref> Wynn, which represented the phoneme {{IPA|/w/}}, was replaced by {{angle bracket|[[w]]}} during the 13th century. Due to its similarity to the letter {{angle bracket|p}}, it is mostly represented by {{angle bracket|w}} in modern editions of Old and Middle English texts even when the manuscript has wynn. Under Norman influence, the continental [[Carolingian minuscule]] replaced the [[insular script]] that had been used for Old English. However, because of the significant difference in appearance between the old [[insular G|insular ''g'']] and the [[Carolingian G|Carolingian ''g'']] (modern ''g''), the former continued in use as a separate letter, known as [[yogh]], written {{angbr|ȝ}}. This was adopted for use to represent a variety of sounds: {{IPA|[ɣ], [j], [dʒ], [x], [ç]}}, while the Carolingian ''g'' was normally used for [g]. Instances of yogh were eventually replaced by {{angbr|j}} or {{angbr|y}} and by {{angbr|gh}} in words like ''night'' and ''laugh''. In [[Middle Scots]], yogh became indistinguishable from cursive ''z'', and printers tended to use {{angle bracket|z}} when ''yogh'' was not available in their fonts; this led to new spellings (often giving rise to new pronunciations), as in [[Mackenzie (surname)|''McKenzie'']], where the {{angbr|z}} replaced a yogh, which had the pronunciation {{IPA|/j/}}. Under continental influence, the letters {{vr|k}}, {{vr|q}}, and {{vr|z}}, which had not normally been used by Old English scribes, came to be commonly used in the writing of Middle English. Also, the newer Latin letter {{vr|w}} was introduced (replacing wynn). The distinct letter forms [[v|{{vr|v}}]] and [[u|{{vr|u}}]] came into use but were still used interchangeably; the same applies to [[j|{{vr|j}}]] and [[i|{{vr|i}}]].<ref name="Salmon">Salmon, V., (in) Lass, R. (ed.), ''The Cambridge History of the English Language'', Vol. III, CUP 2000, p. 39.</ref> (For example, spellings such as {{lang|enm|wijf}} and {{lang|enm|paradijs}} for "wife" and "paradise" can be found in Middle English.) The consonantal {{vr|j}}/{{vr|i}} was sometimes used to transliterate the [[Hebrew language|Hebrew]] letter [[yodh]], representing the [[palatal approximant]] sound {{IPA|/j/}} (and transliterated in [[Greek language|Greek]] by [[iota]] and in Latin by {{vr|i}}); words like ''Jerusalem'', ''Joseph'', etc. would have originally followed the Latin pronunciation beginning with {{IPA|/j/}}, that is, the sound of {{vr|y}} in ''yes''. In some words, however, notably from [[Old French]], {{vr|j}}/{{vr|i}} was used for the [[affricate consonant]] {{IPA|/dʒ/}}, as in {{lang|fro|joie}} (modern "joy"), used in [[Wycliffe's Bible]].<ref name="j-oed">"J", ''Oxford English Dictionary,'' 2nd edition (1989)</ref><ref>"J" and "jay", ''Merriam-Webster's Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged'' (1993)</ref> This was similar to the [[gemination|geminate sound]] {{IPA|[ddʒ]}}, which had been represented as {{vr|cg}} in Old English. By the time of Modern English, the sound came to be written as {{vr|j}}/{{vr|i}} at the start of words (like "joy"), and usually as {{vr|dg}} elsewhere (as in "bridge"). It could also be written, mainly in French loanwords, as {{vr|g}}, with the adoption of the [[hard and soft G|soft G]] convention (''age'', ''page'', etc.) Summary: Please note that all contributions to Christianpedia may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Christianpedia:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission! Cancel Editing help (opens in new window) Discuss this page