William Tyndale Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.Anti-spam check. Do not fill this in! == Background == Tyndale lived and worked during the era of [[Renaissance humanism]] and the revival of [[Biblical scholarship]], which were both aided by both the [[Global spread of the printing press|Gutenberg Revolution]] and the ensuing [[democratization of knowledge|democratisation of knowledge]]; for example, the publication of [[Johann Reuchlin]]'s Hebrew grammar in 1506. Notably, [[Novum Instrumentum omne|Erasmus compiled, edited, and published the Koine Greek scriptures]] of the [[New Testament]] in 1516. [[Luther Bible|Luther's translation of the Christian Bible into German]] appeared between 1517 and 1522. Partial [[Old English Bible translations|Old English translations]] had been made from the 7th century onwards, and by the 14th Century contemporary vernacular translations were available in most other major [[European languages]].{{Sfn|Marshall|2017|p=117}} However the religious foment and violent rebellion of the [[Lollards]] resulted in heresy being treated as sedition under [[De heretico comburendo|English law]], which bore the [[Capital punishment in the United Kingdom#Before 1707|death penalty]]. Lollardy was associated by authorities with the possession and public readings of [[Wycliffe's Bible|Wycliffite Bibles]] in the newly emerged [[Middle English]]; manuscripts with Wycliffite material should be [[De heretico comburendo|destroyed]]; the possession of Wycliffite material could be used as [[Suppression of Heresy Act 1414|information in investigations and inquisitions]] though not used as a proof of heresy. By the early 16th century, the Wycliffite translations were becoming less and less comprehensible as the English language changed from Middle English to [[Early Modern English]].<ref>{{cite journal |last1=Ng |first1=Su Fang |title=Translation, Interpretation, and Heresy: The Wycliffite Bible, Tyndale's Bible, and the Contested Origin |journal=Studies in Philology |date=2001 |volume=98 |issue=3 |pages=315β338 |jstor=4174704 |url=https://www.jstor.org/stable/4174704 |issn=0039-3738}}</ref>{{rp|320}} [[Classical Greek|Classical]] and [[Koine Greek]] texts became widely available to the European scholarly community for the first time in centuries, as it welcomed Greek-speaking scholars, philosophers, intellectuals, and the manuscripts they carried to [[Catholic Europe]] as refugees following the [[fall of Constantinople]] in 1453. Summary: Please note that all contributions to Christianpedia may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Christianpedia:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission! Cancel Editing help (opens in new window) Discuss this page